Omission of subject and object

What is the omission of subject and object in Japanese?

English always includes a subject, such as ” I ” or ” You “.
If it involves a transitive verb, it must also have an object.

In Japanese, obvious subjects are easily omitted, and even important objects are sometimes omitted.
Japanese has no subject! It has no object either!

Take, for example, this example sentence.

 ぼく   きのう     ぼく   かのじょ                            

 僕は昨日、僕の彼女と”ジェイソン・ボーン”をみたんだ。

bokuwakinou bokunokajyoto ” Jason Bourne ‘  wo mitanda

 I watch “Jason Bourne” with my girlfriend yesterday.

The first half of the sentence is a little uncomfortable for Japanese.

This is an example where the subject ” I ” and possessive “my” do not appear in Japanese.

きのう       かのじょ                            み

昨日、彼女と”ジェイソン・ボーン”を観たんだ。

  kinou kajyo to ‘ Jason Bourne’            wo mi tanda

 I watch “Jason Bourne” with my girlfriend yesterday.

The above is natural language. The ” went ” is obviously me, and the ” she ” is obviously my girlfriend, so the omission is valid.  

Example sentences comparing Japanese and English

きのう         かのじょ    えい が       い                  

昨日、彼女と映画に行った。

  kinou  kajyoto     eiga   ni  i t ta

Yesterday, I went to the movies with my girlfriend.

This is an example where the subject ” I ” and possessive ” my ” do not appear in Japanese.

Furthermore, since “she ” can mean either “girl friend” or ” she” , it should be inherently difficult to understand unless you say “my girl friend”.

However, Japanese people are conversing with each other based on the context.

Thank you for reading!  ありがとう。 Namu Shinnyo