In Japanese, the subject is often omitted. Omit ” I ” when talking about yourself, When talking to the person in front of you, omit ” you “.
A
に ほん ご まな
いつから日本語を 学んでいますか。
itsukara nihogo wo manande imasuka
When did you start learning Japanese ?
きょ ねん
去 年 から です。
kyonen kara desu
It is from last year.
B
に ほん ご まな
日本語を 学びだしたのは、いつ ですか。
nihogo wo manabidasitanowa itsudesuka
When is it that you have begun to learn Japanese?
Let’s compare the questions of A and B. The same thing is being asked, but the position of いつ(When) is different. Thus, in Japanese, the position of the question adverb changes depending on the wording.
さくねん
昨年 から です。
sakunen kara desu
It is from last year.
“去年” is used for everyday conversations, especially with friends and family of the same generation. It is a spoken language and not suitable for official situations.
C
にほん き
いつ日本に来ましたか。
itsu nihon ni kimashitaka
When did you come to Japan?
はんとしまえ
半年前 です。
hantoshimae desu
Half a year ago.
Point
In the past tense, ”いつ itsu” does not change, only the verb form changes to the past tense. This is one of the most versatile structures, and once you get the hang of it, it can be very useful for everyday use in Japanese .
A
かえ
いつ帰りますか。
itsu kaerimasuka
When are you coming back?
らいねん
来年 です。
rainen desu
It is next year.
B
かえ
いつ帰るんですか。
itsu kaerundesuka
When are you coming back?
In contrast to A, B can be said to be an expression assuming that the schedule is fixed.